Two-in-One Firsts: SA AKING PAGLISAN

Busy days!!! I’m going to have to post several times here to finish the challenge before the new year starts!

Day 23 of the #NaNoPoblano2021 challenge, now a.k.a. “NaDePoblano” (heee….) . Major Theme: “A Few of My Earliest Things”. New sub-theme: “First Published”. Related post: My Evolution as a Writer. Related page: Poetry Nook.

Here’s the background: A friend’s brother was failing his Filipino subject. He was asked to make up for it. I’m not sure if it was the teacher’s idea, or my friend’s, or mine. But I helped create a special newsletter that he was to submit. Since I had creative control over it, I decided there ought to be a poetry section. Self-serving, of course, ha ha!

The thing was, the newsletter was in Filipino and I didn’t have a short-enough Filipino poem that had not been published anywhere. Therefore, I decided to complete the translation of a poem that I had been trying to do. The poem below was the product.  This was the FIRST TIME I TRANSLATED a poem, which happened to be mine. And tt was probably only the three of us and the teacher who saw the newsletter. So this is technically the FIRST TIME I AM PUBLISHING THIS.

The good thing is I don’t have to translate this for you. This is the Tagalog version of WHEN I’M GONE, which I already shared here.

IMG_20211224_024556

Let Me Know Your Thoughts

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s