Hawak-Kamay (Holding Hands) #atozchallenge2014

I know, I know. I discussed about my theme songs recently. But there’s one I forgot to add, which is just okay, because this song I am about to share is not something that’s simply meant for me. It is something that I dedicate to two important people in my life, my sister and my future husband. This song is called Hawak-Kamay. “Holding Hands” or “Hand in Hand,” in English. It is by Yeng Constantino.

Yeng was the grand prize winner of the first-ever Pinoy Dream Academy show. This was a song that she composed before she entered the competition. While at that time, she was not my favorite, this song elevated my respect for this then-teener. Originally a song she created for her cousin who was undergoing some sort of problem, this song speaks of going through the journey together, courageously, through good and bad times, with hands held. Considering how young she was at the time, the lyrics seemed to have been written by someone way beyond her years.

Very touching and meaningful, it is the perfect message for beloved people in your life, be they family, friends or special someones. Yeng may not be a favorite artist of mine, but I think she writes some of the best Filipino songs in this generation. Her song is one of my most loved Filipino songs.

Here’s the song and a translation I found below. I have had no time to do the translating myself so I tried to find one and found a non-Filipino’s version of the song (I think I can translate it better, though, if only I have the time). If you want to hear his version, click on his name.

“I’m By Your Side”
English Version/Lyrics Written by: David DiMuzio
Original Tagalog version written by: Yeng Constantino

Sometimes you’re pinned to the ground by the weight of the problem
Sometimes the world can spin you around, till you could scream out
Why won’t it end now?

You could look up to the heavens
Someone up there’s listening to us
Or maybe you could call on me
You always know at any time

I’m by your side
Through the rain, though the night, every fight
In a world that has no guarantees
I’m by your side
Hand in hand through the days that see us laugh and cry
Sa mundo ng kawalan

Sometimes the world breaks apart, underneath
The trust upon which you set your weary feet
The current pulls you towards disaster, you swim to break free

You’re not alone now, I’m not that far
Always know that you’re a shooting star
You’re never alone, Never Alone

 

My big sister and I grew up always arguing, so who would think I would dedicate something like this to her? Well, maybe we did not get along well, but it did not mean we didn’t love each other. When she began working, I decided to show my respect to her as a legitimate adult and didn’t argue much with her anymore. I knew she was still fond of me in a certain way because she surprised me by gifting me with stuffed toys and books, especially my collection of the Anne of Green Gables series. You know, love doesn’t always have to be shown grandly. Sometimes, it’s in the little things, if you only know how to see things in a deeper perspective.

Meanwhile, unlike most couples who have their theme songs (well, I assume that most couples do have their own), FH (future husband, okay?) and I do not have any, unless we count the first songs I ever “sung” for him, which were recorded a capella versions of Part of Your World and The Journey (he asked me to sing this again to him recently, saying he missed it). That said, this song is now officially our theme song, though he doesn’t know that yet, he he.

 

*********************************

I hope you liked that song because I love it!

This is my “Y” post for the…

a-to-z-challenge

I guess you did not notice, but I’ll confess anyway. I skipped my “X” post for now. Why? ’cause I couldn’t think of a thing! And it’s keeping me from writing anything, so I decided to postpone that one 😉

7 thoughts on “Hawak-Kamay (Holding Hands) #atozchallenge2014

  1. It’s good to have the translation or I’d have been lost! But I prefer Yeng’s sung version to the guy’s. She actually sounds older as well as writing such mature lyrics.
    I was trying to read your last comment – not to understand it – just to see if I could try and say it! I couldn’t.lol x

    Like

    • I am going to write a better translation 🙂 Ditto about preferring Yeng’s version over the guy’s. I kind of like her. She doesn’t have the best voice around but she writes good lyrics. And it’s good that she does that.

      The Philippines is nation of good singers, but the problem is in the past decade or so, the music industry has been reduced to just reviving old songs or doing covers of foreign songs. The industry is stunted. So to have someone like Yeng around, she is an asset to the OPM (Original Pilipino Music) industry.

      Oh, I like one of her recent songs, will share very soon and let you know immediately 😉 …As for my last comment: “Tama ‘yan. ‘Wag ikahiya ang tunay na lahi.” That means “That’s right. Don’t be ashamed of your race.” Or rather, “…Be proud of your race.” Tama is right, lahi is race 😀

      Like

Let Me Know Your Thoughts